Content deleted Content added
→‎Шаблон-календарь: Мне будет проще, если переведёте на кабардино-черкесский названия следующих фраз (для подстановки): * 8 марта 1746 года -...
No edit summary
22 сатырыр
 
Мне будет проще, если переведёте на кабардино-черкесский следующие фразы (для подстановки, определят названия категорий):
* 8 марта 1746 года - 1746 гъэ, гъатхэпэм и 8
* Родившиеся 2 марта - Гъатхэпэм и 2-м къалъхуахэр
* Умершие 2 марта - Гъатхэпэм и 2-м дунейм ехыжахэр
* Родившиеся в марте - Гъатхэпэм къалъхуахэр
* Умершие в марте - Гъатхэпэм дунейм ехыжахэр
* Родившиеся в 1896 году - 1896 гъэм къалъхуахэр
* Умершие в 2014 году - 2014 гъэм дунейм ехыжахэр
* Родившиеся - Къалъхуахэр
* Умершие - Дунейм ехыжахэр
С уважением, --[[ЦӀыхухэт:Frhdkazan|Frhdkazan]] ([[ЦӀыхухэт тепсэлъэхьыгъуэ:Frhdkazan|talk]]) 08:29, 8 Гъатхэпэм и 2017 (MSK)
: [[ЦӀыхухэт:Frhdkazan|Frhdkazan]], добавил переводы фраз непосредственно в Ваш текст.
: С уважением, --[[ЦӀыхухэт:Mukhadin|Mukhadin]] ([[ЦӀыхухэт тепсэлъэхьыгъуэ:Mukhadin|talk]]) 17:21, 9 Гъатхэпэм и 2017 (MSK)